|
|
||||
|
ウェッブサイトの開発、翻訳、ホスティングに必要なのは、デザインやソフトウェア技術、そして他文化・他言語環境への適応です。EDIT社ならそのすべてをお届け出来ます。
|
||
|
LE FIGARO (フランスで最も読まれている新聞FIGARO紙記事より) "EDIT社は広告や専門書の翻訳を主とする、小規模な翻訳会社である。最近では5000ページにも及ぶ、ボーイング747の整備マニュアルを、わずか20日間で仕上げた。この翻訳のために、EDIT社はインターネットを駆使し、大西洋をはさんで技術者と専門家を総動員。短期間で30万語を訳し、2500語の用語解説集を完成させた。" |
|
1. ウェッブサイトの正確な翻訳には、実務経験の豊かな翻訳者ばかりでなく、専門家の
ネットワーク
が必要になります。1993年以来、当社は、世界中のライター、ジャーナリスト、コピーライター、エンジニアなどを含む、400人のプロフェッショナルから成るネットワークを確立してきました。それぞれの地元の市場について十分に理解している専門家ですので、あなたのウェッブページを正確に、しかも効率的に翻訳することが可能になります。当社は、新聞業界の編集方法から確立された編集管理を採用するとともに、専用ソフトウェアを使用し、語彙や用語を統一して翻訳を仕上げることが出来ます。 EDIT社はこのようにさまざまなサービスをご提供していますが、当社にはグローバルな視点に立った目標があります。それは、インターネット上であなたのプレゼンスを大きなものにし、お客様の企業イメージを国際化し、市場拡大を図るということです。そして、忘れてはならないのが、皆さんがビジネスを行う世界とその文化の多様性を、しっかり理解するという点です。 |
|---|---|---|

EDITは ヨーロッパ翻訳者組合のメンバーです。